9 августа 2001 года общенациональным лидером Гейдаром
Алиевым был издан Указ «Об учреждении дня азербайджанского алфавита и
азербайджанского языка», согласно которому ежегодно 1 августа отмечается в
Азербайджане как День азербайджанского алфавита и азербайджанского языка.
Ко времени восстановления государственной независимости в
Азербайджане назрел и вопрос реформы существующего алфавита. В итоге переход на новый алфавит наметился с первого года
независимости - 1991 года.
Благодаря Указу Президента Гейдара Алиева от 18 июня
2001 года «О совершенствовании применения государственного языка», в котором
подчеркивалась роль и функции азербайджанского языка как атрибута независимой
государственности, с 1 августа 2001 года повсеместно начался переход к
азербайджанскому алфавиту на латинской графике.
Небольшая справка об азербайджанском языке:
Исследователи отмечают, что первым распространенным здесь алфавитом является алфавит живших на
территории Азербайджана древних албанцев, состоящий из 52 букв.
После прихода в
VIII веке в Азербайджан арабов здесь приняли арабский язык и арабский алфавит.
Начавшийся в VIII веке этот процесс, который, по словам языковедов, не
согласовался с фонетикой азербайджанского языка, длился до 30-х годов XX века.
Впоследствии после распространения исламской религии в течение достаточно
длительного исторического периода в Азербайджане использовались исключительно
арабские алфавит и письменность.
На протяжении примерно 1200 лет на арабском
языке и с применением арабского алфавита, занимающих большое место в быту,
культуре, истории и литературе азербайджанского народа, азербайджанской
топонимике, созданы ценные произведения азербайджанской литературы,
исторические документы.
Однако арабская графика, на протяжении столетий
служившая становлению культурных связей между различными народами, а также
сыгравшая немаловажную роль в развитии различных сфер общественной жизни того
времени, не способствовала полному и адекватному отражению особенностей
языковой системы азербайджанского народа, формированию ясных представлений о ее
структуре и характере.
Данное обстоятельство привело в конечном итоге к тому,
что возникла проблема реформирования азербайджанского алфавита и письменности.
Азербайджанские ученые-просветители, начиная с XIX века, стали предлагать
заменить арабскую графику латиницей. Но это их желание воплотилось в реальность
только в 20-х годах прошлого столетия. Наиболее серьезной эта тенденция стала в
прошлом столетии: на протяжении ХХ века письменность азербайджанского народа
менялась несколько раз.
С 30-х годов XX столетия и до его конца, в Азербайджане
трижды были проведены реформы графики. До 1929-го года была арабская графика, в
1929-1939 гг. – латинская, 1939-1991 гг. – кириллица, а, начиная с 1991 года,
постепенно осуществлялся переход на латинскую графику.
Мы поздравляем наших читателей с этим днем и хотим преподнести всем желающим изучать азербайджанский язык он-лайн небольшой сюрприз: мы подготовили серию уроков и в самое ближайшее время озвучим их и выложим в блог. Следите за обновлениями. С праздником!
Комментариев нет:
Отправить комментарий